【如何翻译昔吴起出遇故人而止之食】一、
“昔吴起出遇故人而止之食”出自《战国策·魏策一》,讲述的是战国时期著名军事家吴起在外出时遇到旧友,邀请其一同吃饭的故事。这句话反映了古代士人之间重情重义的交往方式,也展现了吴起谦逊有礼、待人真诚的性格。
翻译此句需注意以下几点:
1. “昔”:意为“从前”、“过去”,表示时间上的回顾。
2. “吴起”:战国时期著名将领,以治军严明著称。
3. “出”:指外出、出门。
4. “遇”:遇见、碰到。
5. “故人”:旧友、老朋友。
6. “止之食”:停下(自己的行程)请他吃饭。
整句可译为:“从前吴起外出时遇到了一位老朋友,便停下来请他吃饭。”
通过这一故事,我们可以感受到古代士人之间的深厚情谊,以及吴起待人接物的风范。
二、翻译与解析对照表
| 原文 | 翻译 | 解析 |
| 昔 | 从前、过去 | 表示时间背景,引出回忆或往事 |
| 吴起 | 吴起 | 战国时期的著名将领,军事家 |
| 出 | 外出、出门 | 表示吴起当时正从家中或住所出来 |
| 遇 | 遇到、碰见 | 表示吴起与故人偶然相遇 |
| 故人 | 老朋友、旧友 | 指吴起以前认识的人,可能是同乡或旧交 |
| 而 | 并且、然后 | 连词,连接前后动作 |
| 止之食 | 停下(自己)请他吃饭 | “止”是停止,“之”代指故人,“食”是吃饭 |
三、总结
“昔吴起出遇故人而止之食”是一句简洁但富有深意的古文,它不仅描述了吴起与旧友的一次偶遇,更体现了古人重情重义的价值观。通过准确理解每个字词的含义,并结合上下文语境,可以更好地把握这句话的原意和背后的文化内涵。
这种翻译方式有助于我们更深入地理解古代文献,同时也提升了对汉语表达的敏感度和文化认知。


